• Facebook Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • SoundCloud Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • LinkedIn Social Icon
  • Issuu

Kampung Voices 甘榜音画

Instrumentation: Sheng, Pipa, Zheng, Erhu and 12 instruments Ensemble 

Duration: 10 minutes

Program Note:

“Kampung” – the Malay word for village; is something distinctive of Southeast Asia, especially Malaysia. Rain is a natural occurrence taken for granted, yet there are many stories and feelings that arise when it rains at here. “Kampung Voices”, as one can tell from the title, aims to emulate the sounds of a rainy day in the village.  The tinkling of raindrops on metal roofs of high wooden houses in Kampung or Malay village called “Rumah Tinggi”, combined with the roar of thunder and whistling of the breeze brings about a special yet intimate feeling, something close to the composer’s heart.

 

​中文简介:

“甘榜”为马来文乡村的译文,是东南亚尤其是马来西亚特有的一个经典。雨季是属于这里大自然不可少的魅力,不少故事及生活感受也因它而起。《甘榜音画》全曲主要描绘了马来乡村雨天情景景色,作者同时对中国上海作家胡绳梁《马来的雨》的描述深受感触:

 

“在高脚屋,那雨是给你“听”的,被粗粗的木柱四面撑起的小屋,浮在密密的雨中。高脚屋之所以在东南亚流行,就因为它有不会被雨水浸着的好处。屋顶多盖铁皮锌板,那雨点敲在上面,极富大珠小珠落玉盘的韵味。雨骤时,沿铁皮凹槽泻下的水帘声响从四壁迫来,金戈铁马声盈屋;雨稀时,偶有大雨点击在铁皮上,碎碎的细乐声中有了重音节。高脚屋往往掩在绿阴丛中,那雨打在宽宽的芭蕉叶上,声音变得很圆润,和那屋顶上的声响构成刚柔两个声部,交响成曲。据说有钱的马来人要么迁居城里,要么盖起高楼瓦屋,舒适是肯定的,但这听雨的享受也没有了。

 

高脚屋的雨声,是平民的音乐。”

Awards:

Singapore International Competition for Chinese Chamber Music Composition Winner, Singapore, 2012